Impermeable, resistente o repelente al agua: diferencias

07/01/2026

En el ámbito de la electrónica y los productos de uso exterior, los términos relacionados con la protección contra el agua suelen provocar confusión. Por eso, tanto fabricantes y usuarios como quienes nos dedicamos a la traducción técnica necesitamos conocer bien las diferencias entre impermeable, resistente y repelente al agua.

Un uso impreciso de estos conceptos puede provocar desde devoluciones de productos y reclamaciones hasta incumplimiento de normativas. Para evitar estos problemas, como traductora de alemán e inglés siempre me aseguro de que cada término refleje su significado real. En las siguientes líneas, te explico cuáles son las diferencias técnicas y las equivalencias en ambos idiomas.

Chaqueta repelente al agua

El término “repelente al agua” se refiere a un material que ha recibido un tratamiento superficial para reducir su tensión con el líquido. Gracias a ello, el agua forma perlas y se desliza por la superficie en lugar de ser absorbida. Sin embargo, este recubrimiento no sella el material ni bloquea la entrada de agua bajo presión.

Es el nivel de protección más básico. Aunque es eficaz contra salpicaduras o lloviznas breves, pierde su eficacia con la fricción (por ejemplo, el roce de los tirantes de una mochila), la presión mecánica o la exposición prolongada. Por tanto, no es un acabado apto para lluvias persistentes y, mucho menos, para la inmersión.

💡 En inglés, se traduce como water-repellent. Su traducción al alemán es wasserabweisend.

(El artículo incluye enlaces de afiliado. Si decides comprar un producto mencionado a través de ellos, recibiré una pequeña comisión que ayuda a mantener este blog).

Ejemplos de productos repelentes al agua:

Diferencias entre “repelente al agua” e “hidrófugo”

En el uso técnico, “hidrófugo” y “repelente al agua” se confunden con frecuencia a pesar de presentar diferencias significativas.

Un material repelente al agua incorpora un recubrimiento superficial que hace que las gotas resbalen sin penetrar en el tejido. Esta capa actúa como una protección temporal: con el uso o los lavados, su eficacia disminuye y el material deja de ofrecer la misma resistencia.

Por su parte, un material hidrófugo posee una resistencia intrínseca y más estable frente a la humedad. Esta propiedad no es solo superficial, sino que suele deberse a su propia composición química o a una impregnación profunda que satura las fibras o poros del material. Por esta razón, el término se emplea con mayor rigor en sectores como la ingeniería, la construcción y los textiles de alto rendimiento. Es un término muy recurrente en la traducción de patentes y documentación industrial.

En definitiva, la relación es jerárquica: todo material hidrófugo es repelente al agua, pero no todo acabado repelente puede considerarse hidrófugo.

¿Qué significa “resistente al agua”?

Diferencias entre impermeable, resistente o repelente al agua

La resistencia al agua describe un nivel de protección estructural superior a la simple repelencia superficial, aunque sin llegar a una impermeabilidad total.

En el ámbito textil, esta propiedad se logra gracias a tejidos más densos o recubrimientos que dificultan la entrada de agua. Los materiales resistentes al agua ofrecen una protección adecuada frente a lloviznas o salpicaduras, pero no soportan una exposición prolongada.

En el caso de los dispositivos electrónicos, el término hace referencia a una protección integrada en el propio diseño. El sellado de juntas, conectores y tapas impide la entrada de agua en el interior del dispositivo. Aun así, el nivel de resistencia depende de la certificación técnica asignada al producto.

Para medir esta resistencia de forma objetiva, la industria utiliza normativas internacionales. La más extendida es el grado de protección IP (Ingress Protection), que clasifica la resistencia frente a polvo y agua. Por ejemplo, un reloj con clasificación IPX4 está diseñado para resistir salpicaduras procedentes de cualquier dirección.

En relojería se emplea también la clasificación por ATM (atmósferas). Un nivel de 3 ATM, equivalente a 30 metros, indica que el producto solo es apto para un contacto breve y ocasional con el agua, y no para actividades como nadar o bucear.

💡 “Resistente al agua” se traduce como wasserresistent o wasserfest en alemán. En inglés, es water-resistant.

Algunos productos resistentes al agua:

  • altavoces para ducha como este,
  • smartwatches 3ATM como este o este,
  • chaquetas softshell como esta.

¿Qué significa “impermeable”?

Tienda de campaña impermeable

Un producto impermeable impide por completo la entrada de agua, incluso sometido a presión o durante una inmersión prolongada. Para que un material reciba esta clasificación, debe cumplir tres requisitos técnicos fundamentales.

  1. Incorporar una membrana o un laminado. Se trata de una capa interna que actúa como barrera frente al agua. Puede estar formada por materiales como GORE-TEX o poliuretano (PU), que permiten la transpiración del vapor, pero evitan el paso del agua.
  2. Tener las costuras selladas. Las uniones del tejido deben estar protegidas con cinta o calor para evitar filtraciones. Si el tejido resiste el agua, pero las costuras no están selladas, el producto no puede considerarse completamente estanco.
  3. Medir la columna de agua. Este valor indica la resistencia del material frente a la presión del agua. Cuanto mayor sea la columna de agua, mayor será la impermeabilidad real.

 

Un ejemplo de esta construcción es este abrigo que me compré hace unos meses. En sus etiquetas se especifican claramente estos tres estándares, lo que asegura que no solo el tejido, sino toda la confección, es impermeable.

¿Dónde más encontramos la impermeabilidad técnica?

  • Tiendas de campaña técnicas como esta, que cuenta con una columna de agua de 3000 mm.
  • Mochilas o bolsas estancas como esta.

💡 El equivalente de impermeable en inglés es waterproof. En alemán, se utiliza wasserdicht.

¿Qué es la columna de agua?

La columna de agua es un método que permite medir el grado de impermeabilidad de un tejido de forma objetiva. Consiste en aplicar una presión creciente de agua sobre una muestra hasta que la primera gota logra atravesarla. El resultado se expresa en milímetros (mm) y representa la altura de una columna de agua que el material puede soportar antes de dejar pasar el líquido.

Este valor es esencial para diferenciar entre tejidos impermeables, resistentes al agua o repelentes al agua. Cuanto mayor es la cifra, mayor es la capacidad del material para impedir la filtración bajo presión.

Como referencia orientativa, una prenda con una columna de agua de 2000 mm ofrece protección frente a lluvias ligeras. En cambio, los valores de 10 000 mm o superiores permiten soportar lluvias intensas o condiciones de montaña.

La norma EN 343:2003, que regula la ropa de protección contra el mal tiempo, utiliza la medida de la columna de agua para clasificar el nivel de resistencia a la penetración de agua.

  • Clase 1: a partir de 800 mm, ofrece protección básica ante lluvias leves.
  • Clase 2: entre 800 y 5000 mm, garantiza una protección intermedia.
  • Clase 3: superior a 5000 mm, asegura un nivel elevado de impermeabilidad.

 

Según esta norma, un tejido con una columna de agua de 1300 mm ya puede considerarse impermeable. A pesar de ello, en equipamiento técnico se suelen recomendar valores de 10 000 mm o incluso 20 000 mm cuando se busca una protección más exigente frente al agua.

Diferencias impermeable, resistente o repelente al agua: tabla comparativa

En las traducciones de marketing y técnicas, es esencial distinguir correctamente estos tres niveles de protección. Como he indicado en los puntos anteriores, cada término describe un grado distinto de comportamiento frente al agua.

A continuación, se resumen las diferencias entre repelente al agua, impermeable y resistente al agua, junto con sus traducciones al alemán y al inglés.

Español

Alemán

Inglés

Propiedades

Protección

Repelente al agua

Wasserabweisend

Water-repellent

Superficie con un recubrimiento (como DWR) que hace que el agua forme gotas y se deslice.

Ligera y temporal

Hidrófugo

Hydrophob

Water-repellent / Hydrophobic

Baja afinidad con el agua por composición o impregnación profunda.

Más duradera que la superficial.

Resistente al agua

Wasserresistent / Wasserfest

Water-resistant

Material o estructura capaz de soportar salpicaduras o inmersión corta.

Moderada

Impermeable / Estanco

Wasserdicht

Waterproof

Bloquea por completo la entrada de agua. Incluye membrana, costuras selladas y una columna de agua elevada.

Máxima. Inmersión prolongada.

La importancia de la precisión terminológica

En manuales, etiquetas o fichas de producto, la elección del término correcto evita malentendidos y reclamaciones. Traducir waterproof como “resistente al agua”, por ejemplo, puede generar falsas expectativas o incumplir la normativa vigente.

Un traductor técnico debe conocer los estándares, las clasificaciones IP y los valores de columna de agua, y reflejar con precisión el nivel de protección real del producto. Este rigor refuerza la credibilidad de la marca y garantiza la coherencia terminológica del texto.

Si necesitas una traducción del alemán o del inglés al español que refleje con exactitud las diferencias entre impermeable, resistente al agua y repelente al agua, ponte en contacto conmigo.

Si quieres que tus productos estén además bien posicionados en Internet, te recomiendo optar por mi servicio de traducción SEO.

¿Te ha gustado? ¡Compártelo!

Otras entradas